老公之所以会这个态度,是事出有因的,老公表哥的三个女儿都有个漂亮的中文名字,由于表哥家是讲广东话的,所以是不用中文的,而小孩子之间从来都是用英文沟通,因此我尝试过当着她们的面大吼她们的中文名,她们要么毫无反应,要么很奇怪地问我:Mia,你在说什么?她们从认识我以来就叫我的英文名,一来是这里的习惯,二来她们不会发“婶婶”这个音,只好入乡随俗任由她们直呼名字。她们已经变成彻底的“香蕉人”了。所谓“香蕉人”就是外表依然是黄皮肤人,但是拨开表皮俨然是白色的果肉,即已全盘西化。其实第一代新移民的小孩身份有点尴尬,他们是在异乡的土壤中生长,从牙牙学语就认定自己等同于周围人,中国对于他们而言只是父母的故乡,遥远得不真实,甚至在地图上找不到座落的位置。但是实际上他们又长着一张明明白白的炎黄子孙的面孔,别人看他们多多少少还是有点非我族类的眼光,所幸加拿大本来就是个移民国家,除了印第安土著人敢振臂高呼,我乃本地人士,此路是我开,此树是我栽以外,其他人往上数三代都有一段飘洋过海的经历。所以根本不用在意其他人的眼光,活得自在即是痛快。
综上所述,老公不愿意花时间在小孩的名字上也是有道理的。但是没办法,我就是个认死理的人,始终认为既然是中国人的后代,就应该有一个正儿八经的中文名,以后孩子是怎么想那我就管不了了,但是至少现在我还能行使我的决定权。
“铁蛋”?“二丫”?他还真敢取,倒真不怕无颜面对江东父老。爷爷奶奶、外公外婆一早声明决不插手此事,看来取名字这事只能靠自己了。英文名倒是省事,英文取名字用的是“choose”这个单词,其实就是选择名字,根本不需要想,选一个来用就可以了。中国的取名字更多的是在“make”这个词义上,即制造。既然是制造,就是要创新而不流于俗套,但是又不能过于生僻,如果名字除了父母和孩子自己外谁也叫不出来,也未免过于“曲高和寡”。没有人能领略的名字也就不算好名字了。
说到取名的高手非曹雪芹莫属了,连丫环小厮的名字都取得美妙动听,袭人、晴雯、烟茗、翠缕,更别说那小姐、公子的名字。老公曾经说过他最喜欢的女孩名字就是林黛玉,正当老公沉醉其中,给我描述林黛玉的名字有多动人的时候,发现我在斜着眼瞄他,他马上猜到我的想法,立刻澄清:我才不会笨到给自己女儿取名林黛玉呢(由于老公姓林,因此我才有此猜想),但凡长得差点都会被人笑死,即便国色天香,才情不足也遭人耻笑;即便有了相貌才情,没有那富过三代的贵族背景也养育不出来这么一个犹如九天仙女下凡尘的娇娇小姐。嗯,这小子还算清醒。点点头,回他一个肯定的微笑。说起来琼瑶阿姨给小说里的人物取名也算是诗情画意,颇费心思了:白吟霜、章含烟、方丝萦、书桓、子墨。在我初中时期,还真是一度为了这些名字倾倒不已,但是真的把这些名字用在生活中,感觉就像生活戏剧化了。金庸小说里面女孩的名字是个顶个的好听:木婉清、王语嫣、周芷若、袁紫衣。正好相反,古龙取的男人的名字倒是气势十足:西门吹雪、叶孤城。只闻其名就知道其武功不凡。
其实有些女孩的名字是好名字,但是用的人多了就俗了,例如,“玉梅”。说起来这个真的是好名字,先说“玉”质冰清,肌理滑腻,温润亮泽;而“梅”光听其音似乎就已经看到那娇艳动人的风姿和闻到那清香袭人的气味。这个名字叫出来就让人觉得此姑娘玉洁冰清,风姿绰约,但是现在提起这个名字大概没有人说好,用的人实在太多了。即便如此女孩的名字还是容易取些,一切玲珑精致的字眼都可以用在女孩的名字上,但是男孩名字我实在是想不出招来。既不能失于阳刚过于阴柔,又不能孤僻怪异,让人摸不着头脑。曾经跟老公说过我觉得曹孟德、孙仲谋这两个名字很有气势,老公哈哈大笑说,伯仲叔季,就是古代兄弟一、二、三、四的排名,而孟也相当于大,所以用现代汉语把我喜欢的两个名字翻译过来就是曹大德、孙二谋;那伯牙就是大牙,管仲就是管二,孔子字仲尼,也就是孔老二。这些个鼎鼎大名的大人物,被他这么一番形容,唉,实在没什么兴趣去取用这些字眼了。
所以取名这件事就这样被无限期搁置了。一直拖到孩子出生一个星期以后,老公接到外公外婆从中国打来的电话,在楼下大叫:“小孩子名字叫什么,外公外婆说要烧香拜拜告诉祖宗们,村里来新人了。”我一手抓着尿片,一手抱着小孩情急之下大声说了个名字,老公想都没想就直接答复电话了。孩子的名字就这样在酝酿已久不得结果之后,最终却随随便便地定下来了。
在小孩出生前为了给小孩取名字的事情真是整得焦头烂额。老公对这个事情根本不上心,他的理由是反正这里的孩子都只用英文名,那么用心地取个中文名以后叫他们的名字他们连反应都没有,而且中文名只限于护照使用,所以随便给小孩取个什么“铁蛋”、“二丫”就算完事了。老公之所以会这个态度,是事出有因的,老公表哥的三个女儿都有个漂亮的中文名字,由于表哥家是讲广东话的,所以是不用中文的,而小孩子之间从来都是用英文沟通,因此我尝试过当着她们的面大吼她们的中文名,她们要么毫无反应,要么很奇怪地问我:Mia,你在说什么?她们从认识我以来就叫我的英文名,一来是这里的习惯,二来她们不会发“婶婶”这个音,只好入乡随俗任由她们直呼名字。她们已经变成彻底的“香蕉人”了。所谓“香蕉人”就是外表依然是黄皮肤人,但是拨开表皮俨然是白色的果肉,即已全盘西化。其实第一代新移民的小孩身份有点尴尬,他们是在异乡的土壤中生长,从牙牙学语就认定自己等同于周围人,中国对于他们而言只是父母的故乡,遥远得不真实,甚至在地图上找不到座落的位置。但是实际上他们又长着一张明明白白的炎黄子孙的面孔,别人看他们多多少少还是有点非我族类的眼光,所幸加拿大本来就是个移民国家,除了印第安土著人敢振臂高呼,我乃本地人士,此路是我开,此树是我栽以外,其他人往上数三代都有一段飘洋过海的经历。所以根本不用在意其他人的眼光,活得自在即是痛快。
综上所述,老公不愿意花时间在小孩的名字上也是有道理的。但是没办法,我就是个认死理的人,始终认为既然是中国人的后代,就应该有一个正儿八经的中文名,以后孩子是怎么想那我就管不了了,但是至少现在我还能行使我的决定权。
“铁蛋”?“二丫”?他还真敢取,倒真不怕无颜面对江东父老。爷爷奶奶、外公外婆一早声明决不插手此事,看来取名字这事只能靠自己了。英文名倒是省事,英文取名字用的是“choose”这个单词,其实就是选择名字,根本不需要想,选一个来用就可以了。中国的取名字更多的是在“make”这个词义上,即制造。既然是制造,就是要创新而不流于俗套,但是又不能过于生僻,如果名字除了父母和孩子自己外谁也叫不出来,也未免过于“曲高和寡”。没有人能领略的名字也就不算好名字了。
说到取名的高手非曹雪芹莫属了,连丫环小厮的名字都取得美妙动听,袭人、晴雯、烟茗、翠缕,更别说那小姐、公子的名字。老公曾经说过他最喜欢的女孩名字就是林黛玉,正当老公沉醉其中,给我描述林黛玉的名字有多动人的时候,发现我在斜着眼瞄他,他马上猜到我的想法,立刻澄清:我才不会笨到给自己女儿取名林黛玉呢(由于老公姓林,因此我才有此猜想),但凡长得差点都会被人笑死,即便国色天香,才情不足也遭人耻笑;即便有了相貌才情,没有那富过三代的贵族背景也养育不出来这么一个犹如九天仙女下凡尘的娇娇小姐。嗯,这小子还算清醒。点点头,回他一个肯定的微笑。说起来琼瑶阿姨给小说里的人物取名也算是诗情画意,颇费心思了:白吟霜、章含烟、方丝萦、书桓、子墨。在我初中时期,还真是一度为了这些名字倾倒不已,但是真的把这些名字用在生活中,感觉就像生活戏剧化了。金庸小说里面女孩的名字是个顶个的好听:木婉清、王语嫣、周芷若、袁紫衣。正好相反,古龙取的男人的名字倒是气势十足:西门吹雪、叶孤城。只闻其名就知道其武功不凡。
其实有些女孩的名字是好名字,但是用的人多了就俗了,例如,“玉梅”。说起来这个真的是好名字,先说“玉”质冰清,肌理滑腻,温润亮泽;而“梅”光听其音似乎就已经看到那娇艳动人的风姿和闻到那清香袭人的气味。这个名字叫出来就让人觉得此姑娘玉洁冰清,风姿绰约,但是现在提起这个名字大概没有人说好,用的人实在太多了。即便如此女孩的名字还是容易取些,一切玲珑精致的字眼都可以用在女孩的名字上,但是男孩名字我实在是想不出招来。既不能失于阳刚过于阴柔,又不能孤僻怪异,让人摸不着头脑。曾经跟老公说过我觉得曹孟德、孙仲谋这两个名字很有气势,老公哈哈大笑说,伯仲叔季,就是古代兄弟一、二、三、四的排名,而孟也相当于大,所以用现代汉语把我喜欢的两个名字翻译过来就是曹大德、孙二谋;那伯牙就是大牙,管仲就是管二,孔子字仲尼,也就是孔老二。这些个鼎鼎大名的大人物,被他这么一番形容,唉,实在没什么兴趣去取用这些字眼了。
所以取名这件事就这样被无限期搁置了。一直拖到孩子出生一个星期以后,老公接到外公外婆从中国打来的电话,在楼下大叫:“小孩子名字叫什么,外公外婆说要烧香拜拜告诉祖宗们,村里来新人了。”我一手抓着尿片,一手抱着小孩情急之下大声说了个名字,老公想都没想就直接答复电话了。孩子的名字就这样在酝酿已久不得结果之后,最终却随随便便地定下来了。
本帖的助威记录:助威总计 0 点 | 查看全部记录>>好帖子,向楼主学习了哦
呵呵,名字可以慢慢取的。.[最后更新时间为 2010-04-21 22:14]
正品李宁运动鞋专卖,阿迪达斯,耐克NIKE,匡威,彪马,纽巴伦,背靠背,我的淘宝店铺:腾讯Q币充值 腾讯增值业务 游戏点卡 移动联通电信全国有意思
法国DMC顶级十字绣专卖——宅口apple
现在在出生证上就要打上名字了呢。所以还在出生之前就取好吧。一个男孩一个女孩的,这样一生出来宝宝就有属于他的名字了。评论内容:发表评论不能请不要超过250字;发表评论请自觉遵守互联网相关政策法规。